Guten Tag! В связи с наводнением в отдельно взятой квартире, времени на продолжение эпопеи наших талисманов категорически не хватает. Однако, благодаря Аркадию Руденко, у нас есть, чем заполнить вынужденный пробел! Скажу честно – благодаря этим урокам я реально начал учить немецкий язык, чего не мог добиться от себя последние лет 15. Теперь в уроках появляется Тихон (ну, вот так, а шо?). Итак, Учим немецкий язык вместе с Аркадием Руденко! Урок 6.
Привет всем почитателям немецкого языка! Мы продолжаем ненавязчивой формой нести свет в массы, раскрывая тайны немецкого языка! Начиная с прошлого урока, мы решили поменять формат подачи информации и уже успели познакомить вас с главными действующими лицами! Так же, потихоньку мы будем проливать свет на темное прошлое одного из персонажей Дневника Германии, ежа Тихона, который не так уж и прост! И так, как вы помните Андреас работает в отеле «Германия» администратором, а еж Тихон всячески ему «помогает». В эти самые минуты к парадному входу гостиницы на такси подъезжает доктор Тюрман, его встречают директор гостиницы, г-жа Бергер и Андреас (обратите внимание, как они это делают): Fr. Berger : Aah - Herr Dr. Thürmann! Einen wunderschönen guten Abend. [а, <удалено автоцензором> доктор Тюрман! Айнен вундершёнен гутен абент] Dr. Thürman: Guten Abend. [Гутен абент] Fr. B: Herr Schäfer, das ist Herr Dr. Thürmann. [херр Шэфер, дас ист <удалено автоцензором> доктор Тюрман] Andreas: Guten Abend, Herr Dr. Thürmann. [гутен абент, <удалено автоцензором> доктор Тюрман] Тихон: N'Abend. [н' абент] Andreas: Pst! - Tichon - pst! [пст! Тихон! – пст!]
Приветствие было очень вежливым, г-жа Бергер добавляла к имени г-на Тюрмана его титул – доктор и пожелала ему «прекрасного вечера» Einen wunderschönen guten Abend Но ничего особенного не произошло, тк доктор Тюрман – футбольный журналист и частый гость в гостинице, а постоянные гости требуют к себе достойного обращения! Но Андреас не так давно работает в гостинице и пока еще об этом не знает, но обо всем по порядку! Пока остановимся на формах приветствия: «Guten Tag» (дословно, добрый день) вы уже слышали. Guten Tag, liebe Damen und Herren! [Гутен таг, либэ дамен унд херрен]. „Guten Abend“ (добрый вечер) говорят, конечно же, вечером. Если вы знаете, как зовут человека, то вежливее добавлять его имя: Guten Abend, Andreas! А вот наш невежда Тихон, говорит обычно просто Hallo! и N'Abend! – это все разговорные формы! Вернемся к нам в гостиницу. Андреас сидит на рецепции, вдруг раздается телефонный звонок: Andreas: Rezeption. Guten Abend. [рецепцион. Гутен абент] Thürmann: Wer ist da? [вер ист да] Andreas: Rezeption. Hotel Europa. [рецепцион. Хотел ойропа] Thürmann: Wie bitte? Wer? [ви битте? Вер?] Andreas: Hotel Europa. Rezeption. [Хотел ойропа. Рецепцион.] Thürmann: Aha. Ich möchte ein Bier. Ein Bier, bitte! [аха. Ихь мёхте айн би:р. Айн би:р, битте] Andreas: Ein Bier, okay. [Айн би:р, окей]
Позвонивший попросил у Андреаса «Bier» - пива. Это вам, понятно, кто звонил, а вот Андреас, который не так давно работает на рецепции, не признал доктора Тюрмана. Поэтому, дальше он спрашивает: «Но… кто вы, простите?» Andreas: Und – wer sind Sie bitte? [унд – вер зинд зи: битте] Андреасу ведь нужно знать, кто заказал пиво, чтобы принести его в номер. Но г-на Тюрмана этот вопрос, похоже, рассердил. Он устал от долгой поездки, а теперь еще и в гостинице, где его все знают, ему нужно объяснять кто он такой! Он сразу интересуется, а кто там сидит на месте администратора. Следим за беседой далее, обратите внимание на вежливую форму обращения Sie: Andreas: Und – wer sind Sie bitte? [унд – вер зинд зи: битте] Thürmann: Thürmann, Dr. Thürmann. Und Sie? Wer sind Sie? [Тюрман, доктор Тюрман. Унд зи: ? Вер зинд Зи:] Andreas: Ich bin der Portier. [Ихь бин дер портье] Thürmann: Wie heißen Sie? [Ви хайсен зи: ] Andreas: Andreas Schäfer. [Андреас Шэфер] Thürmann: Aha. Schäfer. Schäfer - na ja... [аха. Шэфер. Шэфер – на я] Тихон: Und wer bist du? [унд вер бист ду] Thürmann: Du? Und wer bist du? Hmm… [Ду? Унд вер бист ду? Хм…] Andreas: Entschuldigung! Entschuldigung! [Энтшульдигунг! Энтшульдигунг! ]
Доктор Тюрман очень удивлен, он повторяет слова Тихона (он ведь думает, что их сказал Андреас, ежи ведь не умеют разговаривать!). Ему тяжело представить, что к нему обращаются на «ты». Тихон: Und wer bist du? [унд вер бист ду] Thürmann: Du? Und wer bist du? Hmm… [Ду? Унд вер бист ду? Хм…]
Андреасу ничего не оставалось, как попытаться быстро извиниться! Andreas: Entschuldigung! Entschuldigung! [Энтшульдигунг! Энтшульдигунг! ]
В начале разговора произошло еще одно маленькое недоразумение. В ответ на вопрос д-ра Тюрмана: «Кто вы?», Андреас назвал свою профессию, Portier (администратор, портье). Andreas: Ich bin der Portier. [Ихь бин дер портье]
Однако Др. Тюрман имел ввиду другое. Что именно? Thürmann: Wie heißen Sie? Andreas: Andreas Schäfer.
Доктор спросил, как зовут Андреаса: Wie heißen Sie? Как мы уже обращали ваше внимание в предыдущих уроках, в немецком языке (как и в русском) есть 2 формы обращения: вежливая, на «Вы» и фамильярная, на «Ты». Обращаясь к малознакомому человеку, говорят «Sie» (Вы), при этом используют соответсвующую форму глагола «sein» - „sind“ – „Wer sind Sie?“ (Кто вы?) Для большей вежливости, можно добавить слово «bitte» (пожалуйста): Wer sind Sie bitte? Вторая форма обращения в немецком языке – «du» (ты) + соответствующая форма глагола „bist“: Wer bist du? (Кто ты?) Вышеуказанные вопросы начинаются с вопросительного слова «Wer» (Кто). Это местоимение применяется относительно одушевленных существительных. Тихон: Und wer bist du? Andreas: Wer sind Sie bitte?
На такие вопросы можно ответить по-разному, назвав только фамилию или же еще добавив и имя: Andreas: Wer sind Sie bitte? Thürmann: Thürmann, Dr. Thürmann.
Тихон: Wer sind Sie bitte? Andreas: Andreas Schäfer
Тихон: Wer bist du? Andreas: Andreas
Так же, можно более подробно ответить на вопрос, «я тот и тот»: Ich bin Hanna Clasen. Ich bin der Portier.
И еще кое-что. Я напомню о спряжении глаголов. Мы уже повстречались с несколькими формами глагола «sein»: «bist» и «sind», а в прошлых уроках я объяснял полное спряжение. В русском языке применяется нулевая форма: Я Андреас. В немецком языке в 3м лице ед. числа этот глагол какую примет форму? Правильно «ist»! Очень часто эта форма употребляется, когда что-то или кого-то представляют: Das ist ein Lied. [дас ист айн ли:д] (Это песня) Das ist Frau Berger. [дас ист фрау Бергер]
Форму 1го лица ед. числа применяют, когда говорят о себе «bin»: Ich bin der Portier Тихон: Da bin ich. [да бин ихь] ( вот и я)
Во всех приведенных примерах глагол стоит на втором месте. В немецком языке в повествовательном предложении глагол всегда стоит на втором месте!
И напоследок, словарик урока:
Wunderschön прекрасно, чудесно! Einen wunderschönen guten Abend! Прекрасного доброго вечера! Wer ist da? Кто там? wer? Кто? Wie bitte? Как, простите? Aha. ага mögen/ich möchte хотеть/я хотел бы das Bier пиво Sie Вы (вежливое обращение ед. число) Wer sind Sie? Кто Вы? der Portier портье, администратор wie? как? heißen звать, называться Na ja! Ну да! du ты Entschuldigung! Простите! |